Keine exakte Übersetzung gefunden für مستودع السفن

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مستودع السفن

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • According to this, she owns two pieces of property in town -- one 2-bedroom house about 10 minutes from here and an abandoned shipping warehouse.
    طبقًا لهذا، تملك ملكيّتين في هذه المدينة منزل ذا غرفتي نوم على بعدِ عشرة دقائق من هنا ومستودع سفن مهجور
  • "Baywater Marina, Warehouse 12." Isn't that...
    ،"حوض سفن (بايواتر)، المستودع 12" ...أليس هذا
  • We're looking for a warehouse on the Docks in Brooklyn.
    ."إنّا نبحثُ عن مستودعٍ في حوض سفن "بروكلين
  • / The Panel notes that, in its claim for bunker fuel at paragraph 298, NITC uses 120 metric tons per day per vessel.
    (33) يشير الفريق إلى أن الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات (NITC) تستخدم في مطالبتها المتعلقة بوقود مستودع السفن، في الفقرة 298 منها، معدل 120 طناً مترياً في اليوم للسفينة الواحدة.
  • In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by Brazil in order to protect its port facilities and ships, persons working in those port facilities and ships, cargo, cargo transport units, offshore installations as well as ships' stores from the risks of a terrorist attacks.
    وفي هذا الصدد، يرجى بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها البرازيل لحماية مرافق موانيها وسفنها والأشخاص العاملين في تلك المرافق والسفن والحمولات ووحدات نقل الحمولات والمنشآت البحرية فضلا عن مستودعات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية.
  • Baywater Marina, Warehouse 12.
    ،(حوض سفن (بايواتر مستودع 12، سآتي من فوري
  • They have a base in an old warehouse by the freight yards. It's heavily guarded.
    لديهم قاعدة في مستودع قديم قرب سفن الشحن، و عليها حراسة مشددة
  • In this regard, please outline the legal and administrative procedures developed by the People's Republic of China (including the Hong Kong and the Macao Special Administrative Regions) in order to protect its port facilities and ships, persons working in those port facilities and ships, cargo, cargo transport units, and offshore installations as well as ships' stores from the risk of terrorist attacks.
    وفي هذا الصدد، يرجى عرض الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها جمهورية الصين الشعبية (بما في ذلك منطقتا هونغ كونغ وماكاو الإداريتان الخاصتان) لحماية مرافئها وسفنها والأشخاص العاملين فيها والشحنات ووحدات نقل الشحن والمنشآت الخارجية ومستودعات السفن من خطر التعرض إلى اعتداءات إرهابية.
  • NITC also claims USD 84,000 for the cost of extra fuel, called bunker fuel, used by the four vessels during the mobilization and demobilization process.
    وتطالب الشركة الوطنية الإيرانية للناقلات (NITC) أيضاً بمبلغ 000 84 دولار كتكاليف للوقود الإضافي الذي يُسمى وقود المستودع، المستخدم في السفن الأربع خلال عملية تحريكها والتوقف عن تحريكها.
  • The Border Guard troops have devised a protection system which ensures daily coverage for key strategic targets on the coast (power plants, major fuel deposits, naval vessels and tourist sites) and for the capital.
    وقد وضعت قوات خفر السواحل خطة لتوفير الحماية اليومية للأهداف الاستراتيجية الحيوية الواقعة على السواحل (محطات الطاقة الكهربائية، والمستودعات الكبيرة للوقود، والسفن، والمواقع السياحية) وكذلك العاصمة.